Friday 26 November 2010

The Hyperamericanisation of Brazil / A Hiperamericanização do Brasil


A few weeks ago was Guy Fawkes’ Night, but the event was hardly publicised in Brazil. In contrast, only a few days earlier we had Hallowe’en which was much more popular, with black cats and jack o’lanterns bedecking English schools here. But what is the real reason behind this difference in popularity?

The real cause is the hyperamericanisation of Brazil, which is clearly shown in many ways. The fact is that Brazil loves all things American. For example, leading sports daily “Lance” has pages about the NBA and baseball results, but not a word about cricket or Rugby League. On a similar note, Brazil has copied the United States in adopting a 25/100 coin rather than the 20 that most of the world uses. In the exchange market, dollars are easy to find, pounds not so. Finally, on TV we have American sitcoms galore but no “Coronation Street”.

This has a bearing on the translation business here, as UK English is often not valued as it should be, American English being strongly preferred, even though the English word is often simpler, as “dummy” instead of “pacifier”.

Why has this happened? I feel good marketing and also the traditional leadership enjoyed by the United States have played a part, but another cause is the relative isolation of the United Kingdom, especially before the European Union was set up . Our role is now to show Brazilians that UK English is not wrong, but just another variant which is perfectly acceptable. This is now our task, and “yes, we can!”

Algumas semanas atrás houve a festa de Guy Fawkes’ Night, mas passou largamente desapercebido em terras tupiniquins. Por outro lado, alguns dias antes era o Hallowe’en, ocasião em que os gatos pretos e as abóboras iluminadas decoravam todas as escolas de idiomas por aqui. Mas, qual a motivação real desta disparidade na popularidade destas duas festividades de ordem cultural?

A causa primordial é a hiperamericanização do Brasil, o qual se mostra em diversas formas. O fato é que o Brasil se apega por tudo que é americano. Por exemplo, o diário esportivo “Lance” traz resultados da NBA e das ligas americanas de beisebol, mas nenhuma palavra sobre o críquete ou o Rugby League. Da mesma forma, o Brasil copiou os Estados Unidos ao adotar uma moeda de 25 centavos, ao passo que a maioria do mundo possui uma moeda de 20. No mercado de câmbio, dólares são fáceis de encontrar, libras esterlinas bem menos. Por último, na televisão brasileira há diversos seriados americanos, mas nada de “Coronation Street”.

Isso traz conseqüências para o mercado de traduções por aqui, como não se dá o devido valor ao inglês britânico, sendo que os clientes demonstram larga preferência pelo inglês da terra do Tio Sam. Isso ainda que a palavra inglesa seja mais simples, como no caso de “dummy” no lugar de “pacifier” (chupeta).

Mas porque isso aconteceu? Acredito que isso seja em parte devido ao marketing e à posição de liderança que os Estados Unidos exercem no mundo. Outra causa seria o relativo isolamento do Reino Unido, especialmente antes do estabelecimento da União Européia. O que devemos fazer agora é mostrar aos brasileiros que o Inglês Britânico não é errado, mas apenas uma outra variante, perfeitamente aceitável. Agora, esta é a nossa tarefa, e “sim, nós podemos!”


Friday 5 November 2010

Guy Fawkes Night / A Noite de Guy Fawkes



Today is Guy Fawkes’ Night, an important day in British culture, on which bonfires are laid and fireworks are set off. Although the tradition exists throughout the country, the city of Lewes in Southwest England is famous for its festival, attracting throngs of tourists. The event commemorates the failed attempt to blow up the King (or, depending on your political views, the fact that this was tried), back in 1605.

It all started in 1603 when Queen Elizabeth I died. English Catholics, who had been persecuted, hoped that the new monarch, James I, would be more tolerant towards their religion, and that in the end England would return to the Catholic faith. When this did not materialise, an extremist group was formed, trying to kill the King and other people in Government. However, one of the conspirators let the cat out of the bag, and in the end the King found out about the plot. Just as Guy Fawkes and his group waited with barrels of gunpowder for the King to arrive, the guards pounced, arresting the group, all being later executed.
Nowadays, children put an effigy of Guy Fawkes (or of a politician) on the bonfire as it burns but, due to the religious grounds behind the event, in the beginning effigies of the Pope were burnt!
An interesting tradition that arose from this episode is that even today the monarch only enters Parliament once a year, and the cellar is still searched beforehand.

Hoje é a Noite de Guy Fawkes, uma data importante na cultura britânica, em que fogueiras são montadas e há disparo de fogos. Ainda que a tradição exista em todo o país, a cidade de Lewes, no sudoeste da Inglaterra, é famosa pelo seu festival, atraindo multidões de turistas. O evento comemora o fracasso da tentativa de explodir o Rei (ou, dependendo da sua posição política, comemora o fato de que tentaram), nos idos de 1605.
Tudo começou em 1603 com a morte da rainha Elizabeth I. Os católicos ingleses, que haviam sido perseguidos, esperavam que o novo rei, James I, seria mais tolerante com a sua religião, e que no final a Inglaterra voltaria a ser um país católico. Quando isso não aconteceu, formou-se um grupo extremista, tentando matar o Rei e outras pessoas do Governo. No entanto, um dos conspiradores deixou o segredo escapar, e no final o Rei ficou sabendo da emboscada. No momento em que Guy Fawkes e seu bando esperava com barris de pólvora para receber o Rei, os seguranças entraram em ação, e o grupo foi todo preso e depois decapitado.
Hoje em dia, as criança apresentam um boneco de Guy Fawkes (ou então de um político) na fogueira enquanto queima, mas, devido aos aspectos religiosos por trás do evento, no início as efígies que queimavam eram as do Papa!
Uma conseqüência interessante deste episódio é que, mesmo hoje, o monarca só entra no Parlamento uma vez por ano e, mesmo hoje, há uma inspeção anterior do porão.

SOURCES / FONTES:
1. http://www.bbc.co.uk/DNA/h2g2/A199488
2. http://www.bonfirenight.net
3. http://www.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/Guy/england.htm